empollonの英語とか学習帳

このブログは僕の英語学習の内容や進捗、特に翻訳練習を記録するために始めました。ついでに、面白い人たちとの新たな出会いがあったら、なお嬉しいです。This will be to keep a record of my English practice progress. If I can get to know new interesting people through any interactions here, that’s also nice

翻訳

英語日記 家族の再会

I’ve come back home from my parents’ house a while ago. しばらく前に両親の家から帰ってきた。 Shortly before I left, unexpected visitors dropped in. 向こうを出る少し前に、思いがけない来客があった。 They were my father’s sister and her son. …

英語日記 近々『魔の山』を読むかも

Back in my university days, a professor recommended two books to me; Narcissus and Goldmund by Herman Hesse and The Magic Mountain by Thomas Mann. 大学時代に、ある教授から2冊の本を薦められた。ヘルマン・ヘッセ著『知と愛』、トーマス・マン著…

英語日記 ロシアのウクライナ侵攻

I have a language partner who is Ukrainian. ウクライナのランゲージパートナーが1人いる。 She and I have been practicing English over years by having conversations in English once a week. 何年間か彼女と週1で英会話をしてきた。 When I heard ab…

日本語>英語 オリンピック時の東京の天候

この時期の天候は晴れる日が多く、且つ温暖であるため、アスリートが最高の状態でパフォーマンスを発揮できる理想的な気候である。 “The weather of this time of the year tends to be sunny and warm. It is the ideal weather in which athletes can perf…

英語日記 このブログを続けて1年

I realized that it’s been about a year since I created my blog page. 自分のブログページを作ってから1年が経ったことに気がついた。 The reason why I started it is because at first, I wanted to seek some way to monetize my English skills and t…

英語>日本語 翻訳練習 変身 フランツ・カフカ 7

It took just as much effort to get back to where he had been earlier, but when he lay there sighing, and was once more watching his legs as they struggled against each other even harder than before, if that was possible, he could think of …

英語>日本語 翻訳練習 変身 フランツ・カフカ 6

His father went back to his breakfast, but his sister whispered: "Gregor, open the door, I beg of you." 彼の父親は朝食に戻って行ったが、妹は留まり小さな声で言った。「グレゴール、ドアを開けて、お願い」 Gregor, however, had no thought of ope…

英語>日本語 翻訳練習 変身 フランツ・カフカ 5

He was still hurriedly thinking all this through, unable to decide to get out of the bed, when the clock struck quarter to seven. 彼はこれら全てについてまだ考えており、時計が七時十五分前を打った時、ベッドから出ることを決めかねていた。 Ther…

英語>日本語 翻訳練習 変身 フランツ・カフカ 4

Had the alarm clock not rung? 目覚ましは鳴らなかったのか? He could see from the bed that it had been set for four o'clock as it should have been; it certainly must have rung. 目覚ましは然るべく四時にセットされているのがベッドから見えたの…

英語>日本語 翻訳練習 変身 フランツ・カフカ 3

He slid back into his former position. 彼は元の場所に後退した。 "Getting up early all the time", he thought,「いつも早起きばかりで」彼は思った。 "it makes you stupid. You've got to get enough sleep. Other travelling salesmen live a life of…

英語>日本語 翻訳練習 変身 フランツ・カフカ 2

Gregor then turned to look out the window at the dull weather. それからグレゴールは窓の外の鈍色の空を見ようと向きを変えた。 Drops of rain could be heard hitting the pane, which made him feel quite sad.降り注ぐ雨が窓に当たるのを聞いて彼はす…

英語>日本語 翻訳練習 変身 フランツ・カフカ 1

Metamorphosis変身Franz Kafkaフランツ・カフカ Translated by David Wyllie翻訳:デビット・ウィリー I One morning, when Gregor Samsa woke from troubled dreams, he found himself transformed in his bed into a horrible vermin. ある朝、嫌な夢から目…

日本語>英語 翻訳練習 0059 非常事態宣言 wiki

非常事態宣言Declaration of emergency 非常事態宣言(ひじょうじたいせんげん)とは、自然災害、感染症(伝染病・疫病)のパンデミック、原子力事故などの災害や、戦争、テロ、内乱、騒乱など、健康・生命・財産・環境などに危険が差し迫っている有事(緊急…

日本語>英語 翻訳練習 0058 部活 wiki

日本の学校教育の部活動Club activities in school education in Japan 定義Definition 日本の学校教育の「部活動」には定義があり、Club activities (Bukatsudo) in school education in Japan have a certain definition. 学習指導要領では、「部活動は、…

日本語>英語 翻訳練習 0057 安倍川 wiki

安倍川Abe river 静岡市にある一級河川A class A river located in Shizuoka city 安倍川(あべかわ)は、静岡県静岡市葵区および駿河区を流れる河川。Abe river is a river that runs through Aoi ward and Suruga ward in Shizuoka city, Shizuoka prefect…

日本語>英語 翻訳練習 0056 チョコモナカジャンボ wiki

チョコモナカジャンボは、森永製菓より販売されているアイスクリームである。Choco Monaka Jumbo is an ice cream product that MORINAGA & CO., LTD. sells. 概要Overview モナカのアイスに板チョコレートが挟まったアイスクリームである。It is a monaka* …

日本語>英語 翻訳練習 0055 つけめん wiki

つけ麺Tsukemen 麺をつゆにつけて食べるラーメンの一種A type of ramen that is served with noodles and a dipping sauce separately. つけ麺(つけめん)とは、麺をつゆにつけて食べるスタイルの麺類で、主にラーメンの一種として扱われる日本の麺料理であ…

日本語>英語 翻訳練習 0054 エアアジア・ジャパン wiki

エアアジア・ジャパン株式会社(AirAsia Japan)は、愛知県常滑市に本社を置く日本の格安航空会社(LCC)である。AirAsia Japan Co.,Ltd. is a Japanese low cost carrier(LCC) based in Tokoname city, Aichi prefecture. 2014年に設立されたもので、2011年…

日本語>英語 翻訳練習 0053 ルドルフ・シュタイナー wiki

ルドルフ・シュタイナー(Rudolf Steiner, 1861年2月27日 - 1925年3月30日(64歳没))は、バルカン半島のクラリェヴェク で生まれ、オーストリアやドイツで活動した神秘思想家、哲学者、教育者である。Rudolf Steiner(Feb.27, 1861 - Mar.30, 1925, died at…

日本語>英語 翻訳練習 0052 唯識wiki

唯識(ゆいしき、skt:विज्ञप्तिमात्रता Vijñapti-mātratā)とは、個人、個人にとってのあらゆる諸存在が、唯(ただ)、八種類の識によって成り立っているという大乗仏教の見解の一つである(瑜伽行唯識学派)。 Yuishiki(Concsiousness-only, skt:विज्ञप्त…

日本語>英語 翻訳練習 0050 とかげ 5

わたしは竹切れをさがした。I looked for a bamboo stick. その尖端をナイフで掠め、ナイフと同じいくらいの鋭い刃拵えをした。I whittled its tip with a knife to make it as pointed as the knife. 指頭にさわると西洋剃刀くらいの刃あたりが麗朗として感…

日本語>英語 翻訳練習 0049 とかげ 4

そして眼の前にはとかげが三四疋這うていて、あぶらのように美しい肌を白い砂利の間に跼ませている。And before my nose, three or four lizards are crawling and creeping with their beautiful skins like oil into the white gravel. 何の音もない!They…

日本語>英語 翻訳練習 0048 とかげ 3

わたしは五六寸もあるかれらの奇体な原始的な姿を庭の内に見出すことが、何となく可愛らしく思われた。It somewhat seemed cute to me to find their bizarre, primitive figures of 5 or 6 sun long(1 sun = about 3 cm) in the yard. 手と足で砂利の上を這…

日本語>英語 翻訳練習 0047 とかげ 2

かれは唯待ち伏せをしているだけである。It just waits in ambush. ちょっとした物音にも直ぐ頭を曲げて物音のする方へ向ける。It immediately turns the head to the direction where there is a sound no matter how small it is. ……眼も一しょに動く。The…

日本語>英語 翻訳練習 0046 とかげ 1

とかげLizard 室生犀星Saisei Muro https://www.aozora.gr.jp/cards/001579/files/53536_54044.html わたしの今住んでいるところは、川原につづいた貸家で庭には樹も草もない。I’m living in a rent house near the riverside. There is neither tree nor gr…

日本語>英語 翻訳練習 0045 お金とピストル Money and Pistol

お金とピストルMoney and Pistol 夢野久作Kyusaku Yumeno 泥棒がケチンボの家へ入ってピストルを見せて、お金を出せと言いました。A burglar intruded into the house of a cheapskate. ケチンボは、「ただお金を出すのはいやだ。その短銃(ピストル)を売って…

縊死体 英訳 完成版 Dead Body by Hanging by Yumeno Kyusaku

I thank those who kindly gave corrections and suggestions on my translations! Because of your cooperations, this was completed! ----------- 縊死体Dead Body by Hanging 夢野久作Yumeno Kyusaku https://www.aozora.gr.jp/cards/000096/files/2377_…

日本語>英語 翻訳練習 0044 縊死体 4

https://www.aozora.gr.jp/cards/000096/files/2377_13516.html 「……………」“.............” ……それは紛(まご)う方ない私の死体であった。.... it was unmistakably my own corpse. バンドを梁(はり)に引っかけて、バットを啣えて、右手にマッチを、左手に新聞…

日本語>英語 翻訳練習 0043 縊死体 3

https://www.aozora.gr.jp/cards/000096/files/2377_13516.html 空家の怪死体××踏切附近の廃屋の中で死後約一個月を経た半骸骨会社員らしい若い背広男 Mysterious Dead Body at Vacant HouseIn an abandoned house near xx railway crossing a half-skeleton…

日本語>英語 翻訳練習 0042 縊死体 2

https://www.aozora.gr.jp/cards/000096/files/2377_13516.html それから私は、その娘の扱帯(しごき)を解いて、部屋の鴨居(かもい)に引っかけて、縊死を遂げたように装わせておいた。Next, I disguised it as a suicide by hanging with her obi untied off …