empollonの英語とか学習帳

このブログは僕の英語学習の内容や進捗、特に翻訳練習を記録するために始めました。ついでに、面白い人たちとの新たな出会いがあったら、なお嬉しいです。This will be to keep a record of my English practice progress. If I can get to know new interesting people through any interactions here, that’s also nice

英語日記 大不況がやって来る

Yesterday, I heard an ominous economic prediction from one of my language partners in the US.

昨日、アメリカの言語交換相手から不吉な経済予測を聞いた。

 

From what he said, the US economic situation has come to the extent that some telltale signs for another recession are noticeable.

彼が言ったことから判断して、アメリカの経済情勢は、不況の明らかな兆候が見られるような段階に来た。

 

For one thing, the variable interest rate of a long term loan contract, he wasn’t able to remember its name, recently has risen double to triple and is record high now.

一つには、長期ローン契約の変動利率が、彼はローンの名前を思い出せなかったけど、最近2、3倍に上がって今は記録的に高い。

 

People stopped buying houses and the housing market has suddenly stagnated.

人々が家を買うのをやめて、住宅市場は突然停滞した。

 

Due to this higher interest rate, those who have the contract for the long term loan for their houses like 30-year mortgage have a difficult time to pay back.

この高いローン利率のせいで、30年ローンみたいな長期住宅ローンを組んでる人たちは返済で苦労している。

 

At the same time, the price of commodities such as gas prices is tremendously high.

同時にガソリンなど日常品の値段は恐ろしく上がっている。

 

Some people who are forced by their employers to commute to work by car again after the long hibernation of remote working, now spend more than $150 a week for gas, and can’t complain more.

長期のリモートワークから再び車での通勤を会社から強いられている人たちは週150ドル以上もガソリン代がかかり、文句を言い切れない。

 

Because of gloomy economic sentiment, big tech companies stopped hiring and are preparing to lay off.

悲観的な景況感によって、大手テック企業たちは新規雇用をやめて大量解雇を準備している。

 

All these factors might comprise a strong down spiral that could lead to a recession before the end of this year comes.

これらすべての要素が強烈なダウンスパイラルをつくり、今年の終わり前には不況になるかもしれない。

 

Meanwhile, I feel like Japan faces a similar situation.

一方で、日本も似たような状況に直面しているように思う。