empollonの英語とか学習帳

このブログは僕の英語学習の内容や進捗、特に翻訳練習を記録するために始めました。ついでに、面白い人たちとの新たな出会いがあったら、なお嬉しいです。This will be to keep a record of my English practice progress. If I can get to know new interesting people through any interactions here, that’s also nice

2020-09-01から1ヶ月間の記事一覧

英語日記 人前で話すのが苦手

Looking back, I messed up on most occasions in the past where I had to talk in front of people. I especially remember three distinct times of such occasions. The first time was when I gave a presentation at a history class in university. I…

日本語>英語 翻訳練習 0050 とかげ 5

わたしは竹切れをさがした。I looked for a bamboo stick. その尖端をナイフで掠め、ナイフと同じいくらいの鋭い刃拵えをした。I whittled its tip with a knife to make it as pointed as the knife. 指頭にさわると西洋剃刀くらいの刃あたりが麗朗として感…

英語日記 俺のアイデンティティ問題

I think I have some kind of identity matter since my childhood. I don’t remember exactly when it started. This is partly due to the usage of the Japanese language. What I’m talking about is what pronouns you use to call yourself when talki…

英語日記 5連休 禁煙 口臭

My five-day break is starting today. I’m really happy to have some time to refresh myself since I would somewhat feel down these days. Some updates on my life are 1)I registered for a translation company to do freelance translation jobs, 2…

日本語>英語 翻訳練習 0049 とかげ 4

そして眼の前にはとかげが三四疋這うていて、あぶらのように美しい肌を白い砂利の間に跼ませている。And before my nose, three or four lizards are crawling and creeping with their beautiful skins like oil into the white gravel. 何の音もない!They…

日本語>英語 翻訳練習 0048 とかげ 3

わたしは五六寸もあるかれらの奇体な原始的な姿を庭の内に見出すことが、何となく可愛らしく思われた。It somewhat seemed cute to me to find their bizarre, primitive figures of 5 or 6 sun long(1 sun = about 3 cm) in the yard. 手と足で砂利の上を這…

日本語>英語 翻訳練習 0047 とかげ 2

かれは唯待ち伏せをしているだけである。It just waits in ambush. ちょっとした物音にも直ぐ頭を曲げて物音のする方へ向ける。It immediately turns the head to the direction where there is a sound no matter how small it is. ……眼も一しょに動く。The…

日本語>英語 翻訳練習 0046 とかげ 1

とかげLizard 室生犀星Saisei Muro https://www.aozora.gr.jp/cards/001579/files/53536_54044.html わたしの今住んでいるところは、川原につづいた貸家で庭には樹も草もない。I’m living in a rent house near the riverside. There is neither tree nor gr…

日本語>英語 翻訳練習 0045 お金とピストル Money and Pistol

お金とピストルMoney and Pistol 夢野久作Kyusaku Yumeno 泥棒がケチンボの家へ入ってピストルを見せて、お金を出せと言いました。A burglar intruded into the house of a cheapskate. ケチンボは、「ただお金を出すのはいやだ。その短銃(ピストル)を売って…

縊死体 英訳 完成版 Dead Body by Hanging by Yumeno Kyusaku

I thank those who kindly gave corrections and suggestions on my translations! Because of your cooperations, this was completed! ----------- 縊死体Dead Body by Hanging 夢野久作Yumeno Kyusaku https://www.aozora.gr.jp/cards/000096/files/2377_…

日本語>英語 翻訳練習 0044 縊死体 4

https://www.aozora.gr.jp/cards/000096/files/2377_13516.html 「……………」“.............” ……それは紛(まご)う方ない私の死体であった。.... it was unmistakably my own corpse. バンドを梁(はり)に引っかけて、バットを啣えて、右手にマッチを、左手に新聞…