empollonの英語とか学習帳

このブログは僕の英語学習の内容や進捗、特に翻訳練習を記録するために始めました。ついでに、面白い人たちとの新たな出会いがあったら、なお嬉しいです。This will be to keep a record of my English practice progress. If I can get to know new interesting people through any interactions here, that’s also nice

英語日記 全身に鍼灸

My back pain still goes on.

腰痛がまだ続いている。

 

I feel like it actually worsened after I got a massage and acupuncture at a clinic last weekend.

先週末に整体で指圧と鍼を受けた後にもっと悪くなった気がする。

 

That’s why I looked for and went to another clinic this morning although I had an appointment to go to the previous one, thinking that it would be pointless to pay more only to get worse.

だから、実は前回の整体に予約していたけど、悪くなるのにお金を払うのは意味がないと思ったので、今朝違うところを探して行ってきた。

 

After the treatment was done today, I think my decision was right.

今日の治療が終わった後、自分の決断は正しかったと思う。

 

The therapist was a quiet man.

整体師は寡黙な男性だった。

 

He attentively listened to me explain the symptoms while he took notes.

自分が症状について説明するのを、彼はメモを取りながら注意深く聞いた。

 

Today, he only gave me whole body acupuncture, based on his judgement that the treatment shouldn’t be focused on where the pain originates.

今日は、患部に直接触らない方がよいだろうという判断から、全身鍼灸治療をすることになった。

 

It seems that better blood circulation throughout the body can enhance the body’s capacity to heal itself.

全身の血行をよくすることで、身体の自然治癒力を向上できるようだ。

 

He put needles in different parts of my body from my back, arms, neck, and legs, to my ankles, some parts of my face, even to my head.

彼は、背中や腕、首、足、足首、顔の一部、さらに頭にも針を付けた。

 

The session lasted for 40 to 50 minutes.

施術は40、50分続いた。

 

The price was 3,000 yen.

料金は3000円だった。

 

While I was paying after the session, I asked him if he thought I should ever come back, and if so, how often.

終わった後の支払いの時、また来た方がいいと思うか、来るとしたらどれぐらいの頻度がよいか聞いてみた。

 

He said, “You should come if the pain continues, maybe once a week or every two weeks, whenever you can come”.

「もし痛みが続くようならきた方がよいでしょう。たぶん週に一回か、二週間に一回位、これるときでいいです」と彼は応えた。

 

What a difference from the previous clinic!

前の整体とはどれほど違うことか。

 

They press patients to come back often and to make another appointment right there.

前のところは、患者が頻繁にくるように言ってきて、その場で予約させる。

 

On top of that, they take healthcare insurance, which is supposed to lower the financial burden of medical expenses, be more reasonable, in other words.

その上、前のところは健康保険が効く。健康保険で医療費負担が減る、つまり料金はもっとお手頃になるはずである。

 

However, when I went there, they charged me more than 5,000 yen for massage, some electric therapy, and acupuncture.

しかし、前回自分が行った時は、指圧と電気治療、鍼で5,000円以上取られた。

 

I didn’t buy an 8-times acupuncture coupon for over 30,000 yen when they recommended it to me.

8回分の鍼クーポンを勧められたが、買わなかった。

 

I think I was right about that.

自分の判断は正しかったと思う。