empollonの英語とか学習帳

このブログは僕の英語学習の内容や進捗、特に翻訳練習を記録するために始めました。ついでに、面白い人たちとの新たな出会いがあったら、なお嬉しいです。This will be to keep a record of my English practice progress. If I can get to know new interesting people through any interactions here, that’s also nice

英語日記 日本の家事事情

There have been several couples around me who divorced after long years of marriage.

僕の周りに、長年の結婚生活の後に離婚した夫婦が何組かいる。

 

It’s not hard to guess that the reasons they did so would differ according to each individual case.

理由はそれぞれ個別のケースごとに異なるのは想像に難くない。

 

However, I kind of speculate that there might be something cultural to it.

しかし、自分としては何か文化的なものも一因じゃないかと思う。

 

For one thing, Japan is a strongly misogynistic country.

一つには、日本は女性蔑視の傾向が強い国だ。

 

The most part of house work from doing dish to laundry to child rearing is considered as the responsibility of wives, who traditionally would stay home as a housekeeper.

皿洗いから洗濯、育児まで家事の大半は妻の責任と一般的に見られる。妻たちは伝統的に家の切り盛りの担当として家に留まっていた。

 

It’s normal that on a holiday, husbands and children chill out at home while their wives or mothers are busier cooking and cleaning, or doing everything than usual working days.

休日に、夫や子供が家でくつろぐ一方で、彼らの妻たち、または母たちが料理や掃除、つまり家の全てをするのに忙しくしていることは普通の光景だ。

 

This might be tolerated if the wives stay home all the time.

これは、もし妻たちが家にずっといたとすれば許容できたかもしてない。

 

However, due to tight household finances, they started going to work whether it’s a part time or full time job.

しかしながら、家庭の経済事情が厳しくなったせいで、パートタイムであれフルタイムであれ、妻たちは外で働き始めた。

 

Also, because of the shrinking population and the lack of labor, the government has been encouraging women to work outside homes, saying they could shine brighter if they work for their job careers.

また、人口減少と労働力不足から、政府は女性が外に出て働くことを推奨してきた。女性が自分のキャリアのために働けば、もっと輝けると言っている。

 

Maybe this complies to global trend of gender equality, but what remains traditional in Japan is that the society maintains its perspective that wives are responsible for all the housework.

おそらくこれは男女平等のグローバルな潮流に合ったものであるが、日本で伝統であり続けるのは、妻たちが全ての家事を担うべきであるという社会の考え方が維持されていることだ。

 

I can picture the wives who at the end of a long day of working, tired as hell, still deal with husband and kids without recognizing her exhaustion and agony inside.

長時間仕事した末に、心身ともに疲れ切って、それでも夫や子供たちの対応をしなければならない妻たちの様子が目に浮かぶ。しかも夫も子供たちも彼女の疲弊と苦悩に気づく様子もない。

 

It’s not hard to imagine they would eventually be fed up.

妻たちがいずれはうんざりしてしまうのは想像に難くない。

 

*添削

There have been several couples around me who divorced after long years of marriage.

Correction:

There have been several couples around me who have divorced after being married for a long time.

 

The most part of house work from doing dish to laundry to child rearing is considered as the responsibility of wives, who traditionally would stay home as a housekeeper.

Correction:

Most housework, from doing dish to laundry to childcare, is considered to be the responsibility of wives, who traditionally would stay home as homemakers.

 

It’s normal that on a holiday, husbands and children chill out at home while their wives or mothers are busier cooking and cleaning, or doing everything than usual working days.

Correction:

It’s normal that on a holiday, husbands and children chill out at home while their wives or mothers are busy cooking and cleaning, or doing everything.

 

This might be tolerated if the wives stay home all the time.

Correction:

This might be fine if wives can stay at home all the time.

 

Also, because of the shrinking population and the lack of labor, the government has been encouraging women to work outside homes, saying they could shine brighter if they work for their job careers.

Correction:

Also, because of the decreasing population and the lack of labor, the government has been encouraging women to work, saying they could shine brighter if they have a career.

 

Maybe this complies to global trend of gender equality, but what remains traditional in Japan is that the society maintains its perspective that wives are responsible for all the housework.

Correction:

Maybe this matches global trends of gender equality, but what remains traditional in Japan is that the society maintains its perspective that wives are responsible for all the housework.

 

I can picture the wives who at the end of a long day of working, tired as hell, still deal with husband and kids without recognizing her exhaustion and agony inside.

Correction:

I can picture the wives who at the end of a long day of working, tired as hell, still have to deal with husbands and kids without recognizing their exhaustion and agony inside.